撩又不犯法_分节阅读_274(1/2)

“dev time,blunt thou the lion\'s paws,and make the earth devour herbrood;pluck the keeh from the fierce tiger\'s jaws,and burn the longliv\'d phoenixher blood;”

时间接洽地相当完美,同学们整齐划一又富有情绪的翻译跟着响起:“时光,你拔掉虎牙锋利,你磨断狮爪,血口如盆,大地因你将生灵反噬,凤凰不朽也浴血而焚。”

一班洪亮的声音顺着窗口、大门向外延伸,隔壁班的同学均好奇地跑过来在外面驻足观望。祁凌从未见过本班同学如此有水平的背诵,这绝对能把语文老师感动到痛哭流涕。

狄初的声音逐渐激昂,背景乐也进入下一个高潮。祁凌凭本能觉得,此人就在他眼前,带着他梦回中世纪。

那是一个黑暗的年代,那又是一个文豪迸生思想碰撞的年代。

祁凌甚至觉得自己置身于莎士比亚剧院中,偌大的剧厅只为他一人开放。明黄的灯光将每一处像树木与大理石照亮,头顶是群星闪耀,深蓝夜空即是幕布。

而眼前,眼前的舞台上,狄初便是那宛玄月般的莎翁。

狄初在舞台之上负手而立,又仿若戏剧进行到最慷慨激昂的段落,那人一个眼神,便与唯一的观众心神交汇。

“o! carve not with thy hourslove\'s fair brow,nor drawlihere with t<b><a href=" target="_blank"> 文字首发无弹窗</b>taintedallow. for beauty\'s patternsucceeding men.”

亦朗诵,亦背诵,亦如表演的同学们,忽地回过头来。

几十人齐刷刷地看向祁凌,后者整个僵在原地。开玩笑,祁凌什么阵仗没见过?但就饶是如此,猛地接受全班注目礼,祁凌还是万分不自在地用手指刮了下鼻尖。

“别把岁月刻在我爱(人)的额上,或用古老的铁笔乱画下皱纹;在你的飞逝里不要把他弄脏,好留给后世永作美丽的典型。”

这节诗词本来读得情绪激荡,但狄初换了一种诠释方式,他低声呢喃,又似在祈求无情的时间。

最公平,最虚无的时间,请不要伤害我所爱的人。

同学们不知不觉随着音乐入境,诗中的灵动不知不觉透出了七八分。窗外挤了一群其他班的学生,有人小声议论,也有人认真聆听。

一班在搞什么台子?这什么情况?

全班进阶学霸?不打招呼便掀起诗学之风?

最懵圈却最投入的要属祁凌,全班就他一个听众。

狄初的声音从广播里徐徐传出,莎士比亚剧院的灯光再一盏盏关闭。最后只剩悦耳的诗行与泰晤士河的流水在耳中萦绕。

嗡嗡作响。

祁凌忽然觉得,学习好不好,懂得多不多,与能否欣赏诗句,是不太挂钩的。

要不然他为何能听懂这些诗句中的深情。

诗与音乐,是没有国界的。

缺少的只有对美的感悟与追究。

狄初念到:“yet,do thy worst,old time: despite thy wrong,my love shallmy verse ever live young.”

音乐即将落幕,最后一句诗词久久回荡在教室里,校园里,祁凌的心里。

本章未完,点击下一页继续阅读。